首页 > 新闻资讯

涉外证件翻译的注意有哪些?

日期:2021-05-30 发布人: 来源: 阅读量:

  涉外证件翻译会涉及法律相关,所以要做到严谨,选择专业性的翻译题公司,接下来尚语翻译公司给大家介绍涉外证件翻译的注意有哪些?

  一、翻译时必须寻求专业翻译公司

  在涉外公证翻译的时候,切忌个人翻译,而应该寻求专业翻译公司操作,这么做的原因是:其一,专业公司翻译时语言、格式等翻译规范,容易增加涉外公证通过率;其次涉外公证进行校验时会检查翻译公司资质证明。这两点是个人翻译无法保证的。

  二、翻译时务必提供准确无误的翻译稿件

  在翻译过程中,务必提供准确无误的翻译稿件,不得提供无效或者虚假的稿件。由于在涉外公证使用时,外事单位的公证员会予以核查校阅,如果在此过程中发现翻译的稿件存在无效信息甚至虚假信息,将极大程度上致使公证失效,延误个人事宜以及国家公证形象。

  三、注意涉外公证结构规范

  涉外公证存在固定结构,文首、正文、结尾的翻译都必须准确无误,在翻译之后的稿件,务必检查在稿件结构及官方用语书写规范,许多官方用语看起来几乎毫无用处,但是在翻译过程中必须严格按照其进行翻译。

尚语翻译.png

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信