首页 > 新闻资讯

文献翻译要注意哪些事项?

日期:2022-02-16 发布人: 来源: 阅读量:

  翻译公司文献翻译译员不仅要有丰富的文学知识,同时还应该了解文学翻译应该注意的事项,尚语翻译公司带大家了解文献翻译要注意哪些事项?

  The document translator of the translation company should not only have rich literary knowledge, but also understand the matters that should be paid attention to in literary translation. What should be paid attention to in document translation?

  1、语言转换习惯 文献翻译不仅仅是两种语言之间的文字转换,应该达到一种信息传递的效果,保证原文语言习惯的同时,还能够让读者容易接受,能够看明白。

  1. Language conversion habits document translation is not only a text conversion between two languages, but also an effect of information transmission. It can not only ensure the language habits of the original text, but also make readers easy to accept and understand.

  2、遵守翻译标准 专业文献翻译译员应该对此翻译标准有所了解,比如常说的“信、达、雅”“忠实、通顺、传神”,依据翻译标准进行翻译。

  2. Abide by the translation standards. Professional document translators should understand the translation standards, such as "faithfulness, expressiveness and elegance" and "faithfulness, smoothness and vividness", and translate according to the translation standards.

  3、掌握技巧 任何翻译专业长期接触都会掌握技巧,技巧的运用能够让译文翻译工作达到事半功倍的效果。

  3. Mastering skills any translation major will master skills after long-term contact. The application of skills can make the translation work get twice the result with half the effort.

  4、可适当再创造 上文提到文献翻译译员应该具备文学知识,在翻译过程中遵循原文的基础上,可以进行适当的创造,给译文增光添彩。

  4. The above-mentioned documents can be properly recreated. Translators should have literary knowledge. On the basis of following the original text in the translation process, they can make appropriate creation and add luster to the translation.

尚语翻译.png

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信