日语翻译的特点有什么?
日期:2019-06-02 发布人: 来源: 阅读量:
想要学好一门语言,一定要对其语种的特点有了解,下面证件翻译公司给大家说说日语翻译的特点有什么?
If you want to learn a language well, you must understand the characteristics of its language. What are the characteristics of Japanese translation?
1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。
1. Japanese depends on the adhesion of auxiliary words or auxiliary verbs to express the function of each word in a sentence. Therefore, in order to learn Japanese well, it is very important to master the usage of auxiliary words and auxiliary verbs.
2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。
2. Japanese vocabulary can be divided into two categories: notional words and functional words. A notional word is a part of speech that expresses certain semantic concepts and can be used as a sentence component or a core part of a sentence component separately, while a functional word is a word that does not represent a semantic concept and cannot be used as a sentence component alone, but can only be attached to the notional word to play a variety of grammatical roles or add a certain meaning.
3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。
3. Japanese verbs, adjectives, adjectives and auxiliary verbs are not affected by gender, number and case as English does, although they have suffixes.
4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。
4. Japanese nouns, numerals and pronouns have no change in sex, number and case. The components of nouns in sentences need to be represented by auxiliary words.
5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。
5. The subject or subject of Japanese is usually at the beginning of the sentence, the predicate is at the end of the sentence, and the other elements are in the middle, that is, the general word order of Japanese is: subject (- complement) - object - predicate. Modifiers (including attributives or adverbials equivalent to Chinese) precede the modifiers.
6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。
6. Most of the components of Japanese sentences have no strict order and can be placed flexibly. Some of them can often be omitted.
7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。
7. Japanese has quite complex and important honorifics.
8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。
8. Japanese can be divided into two types: honorific and simplified, and honorific can be subdivided into several types. Because of the differences in gender, age, region, occupation, identity, social status and occasion, people use different specific languages.
9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。
9. The tone of Japanese belongs to the high-low type. The tone change occurs between the pseudonym and the pseudonym. Each pseudonym represents a sound beat.
相关资讯 Recommended
- 北京权威翻译公司|北京专业翻译公司|北京有资质的翻译机构 | 北京尚语翻译11-22
- 北京翻译公司_同传翻译_字幕翻译_合同翻译_英语陪同翻译_...北京尚语翻译11-22
- 武汉翻译公司|武汉翻译地陪|武汉陪同翻译公司|武汉专业翻译|北京尚语翻译公司11-21
- 北京日语陪同翻译|北京翻译公司|北京日语翻译公司,北京尚语翻译公司11-21
- 推荐个北京的不错的翻译公司? 北京专业笔译翻译公司11-20
- 英语翻译|北京英语翻译|英语翻译公司|北京文件翻译公司|北京尚语翻译公司11-20
- 西安翻译公司|西安专业翻译公司|翻译公司提供出国陪同11-19
- 西安翻译公司|能出英文审计报告的公司|尚语翻译公司11-19
- 北京专业翻译公司|尚语翻译 |北京英语资料翻译,如何收费?11-18
- 北京尚语翻译-北京文件翻译公司-北京合同翻译公司-北京同声传译翻译公司11-15