首页 > 新闻资讯

医学翻译怎样判断是否符合标准?

日期:2019-08-25 发布人: 来源: 阅读量:

  通顺与否。对于通顺来说,这是翻译公司对每个行业领域翻译都有的基本要求。因此通顺与否也是判断翻译品质的关键所在。需要翻译人员针对整体内容进行翻译服务,确保通顺,适当的润色能够确保整体的通顺。

  Is it smooth or not? For smoothness, this is the basic requirement for translation companies in every field. Therefore, smoothness is also the key to judge the quality of translation. Translators are required to provide translation services for the whole content to ensure smoothness and proper polishing to ensure the overall smoothness.

  专业与否。医学翻译是专业性较强的领域,其中所会涉及到的一些医学专业的专业术语较多,而对于不了解医学的人来说则将是极难保障对专业术语的专业翻译。因此翻译是否专业将会是影响其翻译品质的关键所在。

  Professional or not. Medical translation is a highly specialized field, in which there are many professional terms involved in some medical specialties. For those who do not know medicine, it will be extremely difficult to guarantee the professional translation of professional terms. Therefore, whether the translation is professional or not will be the key to affect its translation quality.

  正确与否。其次则是对于这类专业性的领域翻译来说,则是要看是否正确,毕竟对于很多专业词汇的翻译来说是存在一定难度的。如果是对医学行业有些了解的话,那么相比之下就会简单的多。同时,正确与否决定着翻译的品质,因为正确的翻译能够避免各种不当影响的发生,避免不必要的医疗事故。

  Correct or not. Secondly, for such professional domain translation, it depends on whether it is correct or not. After all, it is difficult to translate many professional words. If you have some knowledge of the medical industry, it will be much simpler by comparison. At the same time, whether the translation is correct or not determines the quality of translation, because correct translation can avoid all kinds of improper effects and unnecessary medical accidents.

翻译公司

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信