首页 > 新闻资讯

法语学习中需要遵循什么规则?

日期:2019-10-25 发布人: 来源: 阅读量:

  法语的词汇结构复杂,名词的单复数不仅影响名词范畴的词类,而且会影响到动词范畴的词类,下面证件翻译公司给大家分享法语学习中需要遵循什么规则?

  The vocabulary structure of French is complex. The singular and plural nouns not only affect the parts of speech of noun category, but also affect the parts of speech of verb category. What rules should be followed in French learning?

  1、学好语音、打好基础。

  1. Learn voice and lay a good foundation.

  有人可能会问“奇怪了,我看法语课本上的单词没有音标,怎么办?”,——事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“é,à”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。

  Some people may ask, "strange, I don't see the phonetic symbols of the words in the French textbook. What can I do?" -- in fact, the phonetic symbols of the French words can only be completely marked in the dictionary; why? Because the pronunciation of French is regular, if you touch French a little, you will find that the most intuitive difference between French and English is that there are some sounds on some letters. Accents, such as "é, Cuan", are actually used to determine the pronunciation of letters. All the sounds of letters with notes are unique. For other letters without notes, their pronunciation will vary according to their positions in the words, but they are also fixed and regular. Using rules can read French words just like spelling Chinese pinyin. Therefore, if you master the pronunciation rules of French, the spelling of French will be solved. Even if you are given an article that you don't know a word, you can read it without relying on any other help.

  语音学习中应该注意的问题:

  What should be paid attention to in speech learning?

  ①防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。

  To prevent the use of English speaking tone to read French; French pronunciation is elegant, solemn and experienced, there is no double vowel, curly tongue sound is not as "frivolous" as English.

  ②避免方言的影响。比如n;l不分等。

  Second, avoid the influence of dialect. For example, N; L is not graded.

  语音学习中建议采用的方法:

  The suggested methods in speech learning are as follows:

  ①最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。

  ① it's better to have a teacher to take it, so as to correct the sound. Of course, the premise is to find a good teacher.

  ②可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。

  ② you can watch several French movies, listen to French songs and French radio. It doesn't matter if you don't understand them. The key is to create an atmosphere so that you can subconsciously have a "feeling" of French voice and intonation, so that the voice can't be sent out too far.

  2、中外教材并用并行

  2. Parallel use of Chinese and foreign teaching materials

  英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习">法语学习中应极力避免这一问题。现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。

  After learning English for so many years, the last thing I said was poor "China English". I think the biggest reason is that when I first learned English, I was limited by the conditions and lacked a set of excellent original textbooks to guide me. French learning "> this problem should be avoided in French learning. In the current teaching of French for University Majors, both Chinese and foreign teaching materials are used in parallel: Chinese teaching materials are mainly used for the introduction of French and the explanation of grammar, which are usually compiled according to the Chinese way of thinking. When explaining, they are easy to understand and accept; the original French teaching materials are compiled according to the French language habits and ways of thinking, which are not only pure. It is very important for language learners to have an objective understanding of their ideology, social culture, ideology and other aspects. It's like when foreigners are learning Chinese, if they don't have a good understanding of Chinese language habits, it's hard for them to figure out what "things" are and whether they are "things" or not.

  3、培养兴趣持之以恒

  3. Cultivate interest and persevere

  “兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之。

  "Interest is the best teacher". Learning language is a very interesting thing. It's easy for people to have a sense of achievement, especially in the Internet age. From the ignorance of French, to the simple greetings in French on QQ, to the posts in the community, to the understanding of short sentences when watching movies, and to the beautiful melody when listening to French songs. You can find a place to use the new learning on the Internet immediately, and you can find an online community to discuss the questions immediately. Not only feel their progress, but also make friends, why not do it.

  由于个性的差异和学习目的不同,法语学习">法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。

  Due to the differences in personality and learning purpose, there are often some phenomena of "giving up halfway" in French learning. For example, the number of students who come to the end of the French training class is less. In fact, I think this is normal. If there is no special pressure, such as to have an exam or an interview, you can stop when you don't want to learn. Of course, this time It's better not to be completely isolated from French. You can listen to French songs, watch movies and so on. You can make French accumulate in your own consciousness, and it's easy to learn it again. Of course, if you want to really learn French well, you have to "persevere". When you learn it for a certain period of time, you always find it difficult to improve. This should be the law of learning anything. If you overcome the past, you will be "bright in the dark".

  4、常听常背常诵出口成章

  4. Listen, recite and recite

  学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。

  The easiest way to learn a language is to listen to it and recite it. Many things are fixed. It is a good way to recite some commonly used sentences, practical essays and learn to sing beautiful French songs.

  5、实时交流有疑就问

  5. Ask questions about real-time communication

  网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的

  In the network age, information transmission is very convenient. Sometimes some beginners can't turn for a few days. Find a "teacher" or "classmate" on the Internet. Maybe a few words will solve the problem, saving time and thoroughness. In the French community and friends making records, there are many experts, who are not afraid of unsolvable problems. Of course, a very realistic problem is that at present, this kind of service is mostly compulsory, and many questions cannot be answered in time and accurately. But I think with the development and maturity of the network, as well as the respect for personal knowledge and time, the way of online paid French education and exchange will be gradually accepted by everyone because it is not limited by time and place and low service price. There will be more

翻译公司

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信