首页 > 新闻资讯

会议口译翻译收费标准及相关问题

日期:2020-03-19 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

    会议翻译一般适用于各类会议当中,跟会议的人数、大小有必然关系,但是多数情况下,会议翻译适用于各种国际型会议,会议翻译都是从前期做起的,前期准备的东西越是充分,会场上的压力越小,那么会议口译翻译收费标准是什么呢?


    会议口译翻译收费标准是一个备受关注的问题,以下是尚语翻译专业翻译公司的报价:


单位:元/人/天起


语种级别

C级翻译

B级翻译

A级翻译

英中互译

3500

4500

5500

日/韩中互译

4000

5000

6000

法/德中互译

4500

5500

6500

俄中互译

4500

500

6000

西/葡/意中互译

5000

6000

8000

其他语种

详情咨询400-858-0885

译员资质

职业交传译员口译经验5年以上

同传译员或资深交传译员同传经验2年以上

同传译员或资深交传译员同传经验5年以上


    以上是会议口译翻译收费标准报价,报价均为参考价格,该报价均含税,具体口译价格欢迎咨询:400-858-0885。


    会议翻译老师工作时间为8小时/天,超出8小时的部分按照加班计算,收取相应的加班费用,具体的费用与商家需要提前协商好。


    翻译老师在会议中要集中精神,不要被任何情况所影响,紧跟着发言者的思路进行翻译,会议中来不得半点马虎,否则就会错失会议中的一些焦点,甚至忽略了整体会议的主题。


会议口译翻译-尚语翻译


    翻译老师在进行会议口译服务中要注意语音语调,尽量做到与发言者保持一致,轻微语音语调的改变,可能会使得原本的意思发生变化,为了确保整体交流的顺利,语气语调也是不可忽略的细节。同时译员在会议翻译服务中要注意翻译质量,会议翻译多数是以口译的形式传达给听众,所以,翻译老师要善于综合,需要在极短的时间内整理并传达,这个时候应该注意翻译的质量,在看材料的时候,把专业名词、名称、理解难点、讲话人观点等信息,无论是名称还是技术型内容,都要严格按照要求翻译出来。


    北京作为中国的首都以及大型国际性会议的聚集地,承办着越来越多的国际会议。在国际间的会议中,必不可少的就是会议翻译人员,而一般与会人数多。涉及两种以上语言的会议,一般需要的翻译是同声传译,而一般参会人数相对少一点,比如外交会晤,双边谈判,访问考察,或者新闻发布会等只涉及两种工作语言的场合,需要的会议翻译都是交替传译。


    会议口译翻译还包含交替传译,交替传译是翻译老师坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,翻译老师用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求翻译老师能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。这种翻译方式,非常考验翻译老师的记忆力以及表达能力,和同声传译一样,交替传译的目的在于实现让不同语言的参会者,都能实现清晰、无障碍的沟通交流。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信