影视字幕翻译的价格是多少?
日期:2020-03-27 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
影视字幕翻译是在源影片上加目标语言的字幕,由此可以让国内外的观众都能观看国外的优秀作品。那么影视字幕翻译是要交给专业的翻译公司来处理,一般影视字幕翻译的流程为:
一、收集客户的源视频短片、DVD、脚本等材料;
二、整理出准确的脚本资料或者听译,要求与源视频文字对应;
三、讲翻译出来目标语言的文字与客户核对,确定最终的译文;
四、按照客户要求的字幕形式,中外对照或者应外对照又或者纯译文格式,制作字幕与视频合成为目标语言版本,达到客户期望的效果。
五、如果需要配音的话,可以选择国内或者国外老师配音,根据专业翻译公司提供的样音选取配音老师进而制作目标语言版本的影视。
尚语翻译公司应广大客户需求,专门成立了视频配音字幕制作部门,有专业的配音师以及字幕制作人员、翻译人员,可以提供138个语种的配音字幕制作服务。至今已经完成了数万份影视字幕翻译、视频配音作品,得到了很多客户的一致好评。同样,行业竞争是非常激烈的,尚语翻译根据行业协会规定,价格符合市场行情。对于影视字幕翻译的价格是按照以下方式收费的:
一、一千字数多钱
统一按照一千字数多钱收费,根据语种的不同,每千字数价格也不同,根据word中字符数统计量来看,这基本是所有正规翻译公司的统计方式。例如英语单价一般在180元~380元/千中文字数。
二、工期要求
尚语翻译会根据视频的脚本文件来进行统计,也会给出客户正常的翻译工期,是可以确保质量的,如果时间要求紧张,还需要支付一定的加急费用,急客户所急,是尚语翻译的服务宗旨,那么译员加班加点协助客户处理稿件获得加班费也是非常正常的,我们与客户之间都会相互理解。
尚语翻译涉足影视字幕翻译领域至今已经有十余年,累积了大量的影视字幕翻译经验,不仅仅是影视制作企业,还有装备制造企业、能源矿产企业、电力电气企业、科技教育企业等等企业的影视宣传片、培训教程等等都可以提供多语种版本的翻译,金牌语种就包含英语、韩语、日语、法语、德语、意大利语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语等等,如果您有影视字幕翻译的需求可以直接拨打我们的全国统一服务热线咨询400-8580-885。