同声翻译设备租赁时需要了解的基本知识
日期:2020-04-29 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
现在,随着全球经济的快速发展,各国之间不但是国家领导人交流越来越频繁,就是各国的企业也是交流越来越密切,合作越来越多,这包含有文化、政治已经经济商务等多方面的往来,都有密切的接触,那么使各国人们之间保持顺利交流的就要靠同声翻译设备了,下面就是尚语翻译公司为我们讲解的关于同声翻译设备租赁使用的基本知识,方便我们日后更顺利的使用。
同声翻译设备租赁,可以说是目前国际翻译上使用频率最多的电子设备了,又可以称作为同声传译设备,主要的应用范围就是在各个类型的会议当中,是在同声翻译员将语言翻译成各种不同的语言之后在分别传送到不同国际的人耳朵里,为了人民能够更顺利、清晰的接收到信息,都要戴上耳机进行会议,使用同声翻译设备对于翻译员的能力要求是非常高的,这也就是对于同声翻译员的考察,不但要把演讲者的语言及时的翻译出来,还需要包括到每一个细节的问题,逻辑思维及反应能力一定要敏捷。
那么同声翻译设备具体该怎么操作呢?其实同声翻译设备的操作是很简单的,对于会议布置的工作人员来说,只是需要合理的布置在会议场地中就可以,参加会议的人需要佩戴耳机,虽然操作很简单,不过其本身对于设备的性能要求就是非常高的,首先要保证信息传送稳定清晰,不能轻易受到其他信号的干扰,为了达到这一目的,现在市面上的同声翻译设备大多都是博士红外线同传系统,不但性能稳定,而且保密性也是很好的。
以上内容就是尚语翻译关于同声翻译设备租赁使用基本知识总结,其实同声翻译设备在我们会议实际使用操作中,本身并没有多么复杂的操作使用技能,同声翻译设备的要求更多的是对设备其本身的性能要求,所以这就要我们在对设备租赁使把好关,一定要保证设备的质量和性能,只有这样才能保证会议的顺利进行。那同声翻译设备租赁时的使用注意事项有哪些:
1、在使用讲解器产品时,一定要仔细阅读供应商所提供的说明书,严格按照说明书上标准进行对码。
2、针对一些新设备的操作,可能会存在难点,比如信号接收指示,电量指示,对码指示,这个时候尽 量不要误操,让专业人士给予帮助。
3、不同场所、不同组数应该提前设置好对应组数对码,了解好相应场所是否有较大磁场和干扰,因为 大部分设备抗干扰不是很稳定,磁场干扰对整个讲解和同步翻译会受到较大干扰,收听过程十分不稳定。
4、每次产品使用完成后要检测是否进水,外观进行擦拭保养,保养完成后放置专用航空箱进行保管,航空箱要放干燥剂,防止长期不使用时受潮。
5、需要普及的是在有同传服务的会场经常会出现设备丢失的现象,随着近年来翻译机的兴起,导致很多人觉得会场的同声翻译设备就是翻译机,并且自带翻译功能,据为己有后就能够成为自己的“翻译机”了。