浅谈会议翻译的四大技巧
日期:2020-12-22 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
商务会议翻译适用于国际化交流,有利于各国之间进行科技、文化以及商务交流的重要活动,商务会议翻译涵盖范围较广,根据商务交际活动的不同,又分为商务会议翻译,商务会议翻译可以决定您的活动。无论是销售会议,培训研讨会,董事会会议还是年度大会,翻译人员的能力都是您成功的关键。翻译的专业性和准确性有助于您对客户,董事会成员或潜在员工的整体印象。即使是翻译中最小的错误也会给重要人物留下负面印象。这个微小的错误可能导致更大的经济损失,综上所述可见商务会议非常重要,那么商务会议有哪些翻译的技巧呢,接下来尚语翻译就为大家介绍一下:
商务会议的翻译技巧:
1、商务会议翻译主要涉及商务会谈,业务往来会谈等类型,所以在此过程中,公司名称、技术术语、规格术语出现的次数非常频繁,并且术语翻译不能出现差错,保证其的准确性和标准化。
2、商务会议中使用的单词和短语意思都比较简洁,并且相当明确,直接提到重点,用最准确的词汇,在商务口译当中涉及专业词汇比较多,所以译员必须选择恰当的术语表达该意思,需要长期的经验积累。
3、一词多义的现象在商务口译当中也是常见的,有时必须根据上下文及语境仔细判断词义,选择恰当的语词进行翻译。
4、对演讲者语言进行预测:
预测是译员在听力理解过程中常用的策略,主要包括语言方面的预测和非语言方面的预测。语言预测。语言预测是根据语言知识,包括词的搭配,句子结构、交际语境等来预测将要听到的信息和内容。非语言预测。非语言预测是根据非语言知识(百科知识、专业知识、情景知识等)预测讲话的目的、内容和结论。
尚语翻译自成立以来就开始提供商务会议翻译服务,可提供多领域多语种的翻译服务,翻译领域涵盖装备制造业( 包括汽车、机械等)、国际工程、轨道交通、石油化工、IT通讯、 电子商务、文化传媒等领域客户,为他们提供英语、德语、法语、俄语、西语、阿拉伯语、日语、韩语等130多种语言服务。尚语翻译始终把客户的满意作为企业服务追求的目标,通过诚信合作、 品质化经营为广大客户提供一流的翻译产品,与客户共同成长进步。详情可咨询400-858-0885。