首页
> 新闻资讯
同声传译价格
日期:2019-10-30 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。
同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者连贯发言,而不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。
同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。
同声传译对译员的要求是:
1、要求口译员不仅要具备高超的外语以及翻译水平,而且要对相关行业、文化背景、职业道德操等相关知识有深刻的了解。
2、英语八级,其余语种译者需具备相当专业水平,具备在1分钟内处理120个英语单词的能力。
3、一般A级译员通常有6年以上的翻译经验,并且可以流利地进行英汉双向翻译。B级译员通常有3-6年的翻译经验,可以胜任同声传译。
4、高级的口译人员需要“通晓双语,博闻强记”,不仅拥有准确记忆和迅速反映的能力,而且具备渊博的知识,流利丰富的中文表达能力。
同声传译报价:(单位:元/人/天)不满4小时按半天算
注意事项:
此价格仅供参考,具体价格我们要根据客户的具体专业领域以及同传的场合要求进行定制报价。
温馨提示:
1、不到半天,按半天计算;不满一天,按一天计算;
2、如需出差,客户应负责同传译员的食宿、交通和安全等费用;
3、其他小语种的价格面议。