工程手册翻译价格及工程手册翻译注意事项
日期:2020-03-16 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
手册是汇集某一学科或某一主题等需要经常查考的资料,供读者随时翻检的工具书。手册就是各行各业、不同地域、不同职业的人在进行某种行为时所需要的一种了解相关信息的材料。手册主要为人们提供某一学科或某一方面的基本知识,方便日常生活或学习。手册中所收的知识偏重于介绍基本情况和提供基本材料,如各种事实、数据、图表等等。通常按类进行编排,便于查找。那么工程手册翻译价格及工程手册翻译注意事项是什么呢?
工程手册从建筑施工的角度,施工规范应该是指包括由建设部,地方建设行政主管部门,建筑行业标准协会等单位发布的相关规范、规程和标准。施工规范笼统地可以分为技术规范和验收规范。技术规范侧重于指导施工过程,详细地介绍某一类施工技术的实施难点和要点,因此在从事有外籍人员参与工程时,不但要了解工程手册翻译价格更应该了解工程手册翻译的质量,因为手册翻译的质量尤为重要。
尚语翻译公司是一家专业做手册翻译的机构,已经为诸多海内外企业及个人提供过手册翻译服务。该公司有着专业的手册翻译翻译项目组,会根据手册文件匹配相应的翻译人员来翻译,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,确保译文的专业性和准确性。手册翻译组译员都是具备行业背景的资深老师,不仅有着深厚的语言功底,对手册翻译有着深刻的认知,熟悉相关的术语和词汇,翻译工程手册翻译也会更专业。
以下是尚语翻译工程手册翻译价格,该价格均含税。最终价格根据翻译内容所涉及的行业领域、难度、语种等因素综合而定。
单位:元/千中文字符不计空格
翻译类别 | 阅读级 | 商务级 | 专业级 |
文件用途 | 适用于普通阅读文件,邮件、书信等 | 适用于合同协议、章程、标书等常见的商务文件 | 适用于说明书、认证资料、宣传手册、技术手册等文件 |
英语 | 150起 | 170起 | 260起 |
俄语 | 150起 | 180起 | 280起 |
日语 | 140起 | 210起 | 300起 |
法语 | 200起 | 270起 | 360起 |
德语 | 240起 | 290起 | 380起 |
西班牙语 | 260起 | 320起 | 400起 |
葡萄牙语 | 260起 | 340起 | 420起 |
其他小语种 | 详情咨询400-858-0885 | ||
备注: 1.字数统计方法均按中文计算,使用Microsoft Word 2000 菜单工具字数统计字符数,不计空格显示的数字。 2.提供WORD、EXCEL、PDF等格式的电子文件,制图费、制表费另计。 |
工程手册翻译应该注意的事项:
1. 确定手册内容
在翻译手册之前,首先要确定手册的内容和领域,选擅长该领域的译员进行翻译审校,保证手册的可读性。
2. 翻译标准
对于翻译标准,不同客户不同国家有不同的需求,所以要跟客户确认翻译标准,译员需要以目标语言的手册翻译的标准为主。
3. 翻译能力
要想交给客户最满意的手册翻译,和译员的翻译能力有非常大的关系,主要包括译员的逻辑结构、用词的精确,同时还应该满足客户特定的需求,新语丝翻译公司一直选用最合适的译员进行手册翻译。
相关资讯 Recommended
- 工程手册翻译价格及工程手册翻译注意事项03-16
- 铁路工程手册翻译价格是多少-铁路工程地质手册翻译03-09
- 道路工程手册翻译价格-道路设计手册-施工指南手册翻译报价03-09
- 建筑工程手册翻译-尚语翻译手册翻译价格02-24