首页 > 新闻资讯

英语说明书翻译报价及说明书翻译要点

日期:2020-06-12 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等,服务对象是普通消费者,所以语言浅显确切,简单明了,讲究科学性和逻辑性。它的作用旨在指导使用,所以翻译时要一丝不苟,不能有少出入。由于商品中种类、性质不同,说明的方法。内容也就不同。所以在英语说明书翻译时要针对不同的具体要求,努力使译文所选用词准确明了,行文简洁流畅。

webwxgetmsgimg (7).jpg

说明书作为科技文档的一部分,其行文规范都有固定的格式要求和要求,所以英语说明书翻译应该确保概念、定义的准确无误,实事求是的反映产品的情况,特别是实在专业术语的使用上,这些专业术语在特定的行业领域都有其相对固定的意思,保持原文的含义。

说明书作为一种科技性文章,文字子具有语言简练、结构简单、句式简短、,因此在翻译时译者需要将使用说明输的内容原原本本的翻译出来,不要有任何删减和遗漏,不歪曲原文,符合逻辑顺序,保证译文的真实性、连贯性和可操作性,符合使用说明书的行文规范和准确。

适当的转换句子成分,比起其他科技类的文章,说明书更多地使用短语结构和扩展的简单句。因此,在翻译说明书时,为了是译文更加符合目标语言的特点,常常要在准确理解原文内容的基础上添加或者删除一些成分,特别是一些修饰、结构和语义上的成分,从而使译文更加适合目标语言的语言习惯,更加便于目标用户的理解。

尚语翻译坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。以下是英语说明书翻译的参考报价,该报价均含税,具体价格可以咨询400-858-0885。

单位:元/千中文字符不计空格

中译英

160起

英译中

150起

说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面,在介绍中还兼有广告的成分,用以引发读者兴趣并购买产品。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。尚语翻译根据多年的翻译经验,总结出说明书译文应具备如下几种功能:

(1)信息功能:如实传达产品信息,包括产品成分、特点等;

(2)美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;

(3)祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应,采取消费行动。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信