专业笔译翻译公司的报价及影响价格的因素
日期:2020-06-17 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
在我们具体讨论笔译的价格之前,让我们一起来回顾下,什么是笔译,简单来说,笔译就是用一种语言的文字来解释另一种语言的文字,表达出其原有的意思。这有点像我们写稿子,需要码字,科技的发展让我们用电脑代替了笔头,现在基本上是敲键盘来完成。专业笔译翻译不但有利于各国文化的交流,也有利于语言的发展。论文翻译、出国签证证件翻译、产品说明书翻译等行业都需要笔译翻译,笔译翻译行业的发展也不止于文学作品的翻译。
通常来讲,笔译的翻译流程需要经过翻译、译审、校审、终校、抽查五个流程才完成翻译文件,然后才会交于客户手上。专业笔译翻译的内容需要注意语言的文化因素,不同文化之间的差异;还要考虑两种语言所在社会中人们的生活方式、语言表达方式,内涵的大致趋势;这样翻译后的内容即保留了原文的文化色彩,又用另一种语言完美的表达了原文的思想。
现在,让我们回到笔译价格这个主题上。以英语为例,大部分兼职英语笔译拿到的价格在120元/千中字以内,这其中80%甚至90%的兼职英语笔译拿到的价格在80元/千中字以内,部分拿到的价格甚至低于50元/千中字。情况为什么是这样,尚语专业笔译翻译公司认为有以下几个方面:
1. 兼职笔译的水平:这是决定笔译价格的重要的方面。
2. 稿件的行业:专业性强的稿件价格更高,这对于兼职笔译的定位也有指导作用。目前翻译公司所涉及的领域较多,不同领域间报价有所不同,不同领域报价不同,但是也不会相差太多,虽然价格不同,但是质量方面不会增加或者减少,严格按照翻译流程执行。
3. 翻译语种:不同翻译语种费用是不同的,一般英文的价格是比较稳定的,相对而言,小语种翻译在价格方面要高出许多,毕竟从事小语种翻译的专业人员较少,价格就会高一些,如果遇到小语种翻译比英语的价格报价要低,那么就要注意是否上当受骗。
4. 文件内容的多少:翻译公司对文件进行报价,都是根据文件字数多少进行收费的,如果遇到翻译公司在承接任务的时候对文件进行统一报价,没有一个标准的时候,要注意是否上当受骗。