石油行业资料翻译公司哪家好?及石油设备资料翻译
日期:2020-07-13 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
石油是目前工业的主要能源之一,被人们称为“工业的血液”,中国和国外在石油贸易上一直都有着广泛的来往。尤其是在中国加入WTO之后,这种贸易往来愈加频繁。这意味着,市场对石油翻译的需求会日趋增加,要求也越来越高,对翻译公司的挑战也越大。一些资质弱、实力不强的翻译公司很可能在对石油工程的翻译中感到力不从心,甚至错误百出。面对日益严苛的行业要求和越来越残酷的市场竞争,尚语翻译公司凭自身实力,成为石油行业资料翻译领域的行业典范,受到众多客户和同行的信任与追慕。
尚语翻译作为石油行业资料翻译的典范,无论在人员配备和质量管理上都做到了精益求精:
1、 翻译-专业准确
石油领域是一个高度专门化的领域,因此要求翻译老师对相关领域的专业术语有着较为清楚的掌握、了解,能够用专业、准确、规范的语言翻译出来。小组每位翻译老师在石油行业资料翻译领域都有一定的翻译经验,能够充分胜任各项重大石油翻译任务。
2、翻译-与时俱进
石油行业涉及到的相关领域都是高精密化领域,这些领域知识更新较快,因此,尚语石油翻译老师时刻不忘与时俱进,随时掌握最新的知识,以便更好地胜任各项石油翻译任务。
3、翻译-国际化
石油翻译是为国际石油贸易服务的,因此翻译老师在翻译的时候特别注重国际化,与国际接轨。
4、翻译-严谨性
石油翻译与文学翻译不同,它不需要有华美的词藻,要求的是语言要严谨,行文要简练,逻辑要严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。
5、翻译-保密性
作为国内支柱能源产业,石油贸易往往涉及到商业机密和国家安全,因此在翻译过程中,每位翻译老师都严守职业道德,鼎立为客户保守商业机密。
说完了石油资料翻译,我们来谈谈石油设备资料的翻译。尚语翻译在石油设备翻译中涉及产品安装手册及使用说明的翻译工作,内容包括安装流程的说明、操作说明书、维护指南和注意事项等与产品安装及使用的相关内容的文字转换工作。因此,为了能够让不同行业领域的终端用户完整地了解产品的使用方法及维护说明,准确并且专业的翻译工作就显得十分重要。
尚语翻译诚信待人,珍视所托。面对不同客户的需求,尚语翻译始终坚持以最优质的服务和定制化的翻译方案来满足客户的不同需要,以高质量的翻译赢得客户的认可,以满意的服务获得客户的长期信赖。在您业务不断走向国际化的途中,尚语翻译将始终作为您值得信赖的合作伙伴!