首页 > 新闻资讯

试译翻译应该注什么及试译之后的翻译流程

日期:2020-07-28 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

对于试译来说,相信很多人都已经尝试过这一工作。例如翻译公司进行招聘翻译老师时,首先会让翻译老师提供译文,如果译文好并且顺利进行,那么翻译公司就可以任用你了,但是如果他们觉得你的译文不够好,那么你跟翻译公司就注定无缘了,然而在试译翻译环节一般需要注意什么呢?

一、要对字数有一定的把握


webwxgetmsgimg (1).jpg


对于翻译公司给的原文来说,要注意自己的字数,因为虽然别人对这个并没有什么要求,但是自己还是要对原文的字数进行把握,从而对自己的译文也要有所把握,不可太多,显得长篇累牍,但是也不可太少,因为那样会显得文章太过于短小把握不住原文中心思想。

二、译文水平的要求要十分注重

译文的水平也要十分注重,既然别人给你机会去尝试,那么你就要把握一些用词是否得当,还有翻译的时候是否可以掌握原文的中心内容,从而进行自己更好更深的理解,这一点真的非常重要。

三、要有很好的翻译准确度

翻译准确度也要格外重视,好的翻译老师,能够一眼就可以看出原文的表达意思和自己传达的中心意思,这一点很重要,并且在就行原文翻译时,一些标点符号和特色语言也一样需要我们积极的进行揣摩和思考。

因为这三个事项对于进行试译的人来说是非常重要的,所以在试译的过程中一定要十分注意,还有一些细节问题也同样不可忽视,比如一些标点符号或者文章中心的论点一定不能出错,不然会使你的译文大打折扣。

试译故然重要,但是试译之后的流程也很重要。接下来由尚语翻译公司为你详细介绍。

一、“试译”只是第一步,通过这个环节,可以预先了解一家翻译公司的大致工作流程,在双方进行试译翻译的互动过程中,可以了解到一个翻译公司的工作方法和对细节的处理,以供后期参考;另外,试译的译文水平也是一个重要的参考信息。但这些都仅仅只是参考而已。

二、如果试译翻译的水平达到了预期要求,接下来一定要和翻译公司各相关部门的负责人约面谈,重点是了解这个翻译公司的详细工作流程、对待翻译工作的认识以及处理问题的经验。通过充分的沟通去了解一家翻译公司是否具备“负责任”这一特质。如前所述,翻译工作的特殊性决定了它是一个“良心活”。换句话说,有责任心的翻译公司有可能是一家好翻译公司,但没有责任心的翻译公司一定不是一家好的翻译公司!

三、详细的向翻译公司提出具体的工作要求和质量标准,对本公司的特殊要求和可能遇到的敏感问题要重点明确。

四、根据本公司的具体要求,让翻译公司提出具体方案,经双方一致认可后写入合作协议中。

选一家好的翻译公司,最重要的是看它是否具备一如既往的、负责任的工作态度。所有对翻译服务有需求的单位或公司应该选择具备综上所述的翻译公司!毕竟,都是为公事,谁又不愿意把风险降到最低呢?

 


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信