日语口译怎样才能做好及口译报价
日期:2020-08-17 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
日语作为小语种之一,也是当下被广泛应用的语言。对日语口译这类的翻译来说,相对笔译难度更大。翻译公司认为,只要克服以下几个难点就可以做好日语的口译翻译。
一、地域文化的不同
日本与中国的地域文化是有很大区别的。正是因为两国之间存在很大的差距,所以在翻译中也会存在一定的文化差距的。因此翻译人员必须要深入的了解和掌握日本的文化习惯以及语言特点,这是做好日语翻译的必备基础所在,也是确保翻译水准的关键。
二、语言表达习惯不同
由于中日两国的语言习惯表达不同,所以在一些词汇或者是语序上也是存在难度的。而这对于翻译工作者来说是必须要克服的难关。只有克服这样的难关,才能够在翻译上更好的保障翻译的品质。
三、正确的理解
对于日语来说,存在很多其本土的语言,而翻译人员必须要正确的理解才可。而对于一些没有经验的翻译工作者来说,难免会存在一定的问题,因此会导致出现错误的理解,造成翻译的严重错误。这样就会使得翻译品质无法保障。
尚语翻译公司总结的日语口译中的难点就是这些,能够克服这些难点,必然可以在日语的翻译中有所成就,成为专业的日语口译工作者。毕竟这类的小语种翻译已经成为翻译行业发展中必不可少的部分。因此努力克服几大难点,是促进翻译品质的关键。以下是尚语翻译常用语种的口译报价,该价格为参考价格,均含税。
语种 | A级陪同翻译 | B级陪同翻译 | C级陪同翻译 |
中韩互译 | 1800-2200 | 2000-2500 | 2500-3500 |
中英互译 | 800-100 | 1000-1200 | 1200-1700 |
日/德/俄/ 法 | 1800-2200 | 2000-2500 | 2500-3500 |
其他语种互译 | 具体协商(电话:400-858-0885) | ||
陪同翻译资质 | 专业的优秀本科生,翻译工作经验1年以上 | 专业的毕业研究生,翻译工作经验3年以上 | 资深口译人员,专业八级或人事部口译二级,翻译工作经验5年以上 |
适用场合 | 旅游、购物、聚餐、接机等 | 展会、参观工厂、技术交流等 | 商务谈判、交流贸易、国际会议等 |
温馨提示:
1. 口译收费以天为单位,一天时间为8小时,不足半天,按半天计算;超过半天但不满一天的,按一天计算 ;
2. 陪同译员在陪同翻译期间,因翻译服务产生的食宿、交通费用由客户负责;翻译服务期间。客户对译员安全负责
3. 尚语翻译承诺,严格执行国家标准《翻译服务规范第二部分:口译》,我们保证所提供的服务达到行业公允专业水平。