首页 > 新闻资讯

家用电器说明书的翻译注意点有哪些?——正规翻译公司

日期:2021-02-19 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

国内家电对外贸易出口的很多,家电的说明书占据着重要的角色;家用电器说明书和其他产品说明书差不多,主要就是对企业产品作一系列的全方面介绍。那么根据家用电器的产品特点,一般说明书也包含功能、零部件说明、操作指南、注意事项以及保养方法几点构成。家用电器的说明书翻译需要坚持的一点就是形式与内容要求统一,那么我们来看看细节注意点都有哪些呢?

image.png

一、文体的特点注意

家用电器说明书的翻译,作为科技资料的一种,那么就具有语气正式、语法考究等等的特点。家用电器的说明书又具备了一半说明书的语言特点,那么就得文字简明、信息准确无误,另外涉及家用电器领域的一些内容还需要有独特的语言特点,让用户一目了然。家用电器的安装说明和操作指南部分是特别重要的,需要一个步骤与另一个步骤质检并列还是承接关系应该表达清晰,否则会造成理解上的困难而不能达到说明的效果,英文的逻辑条理性要更强,主要体现在使用时间状语从句、条件从句以及表示行为先后的连词等等。另外图示演示的才做也需要简化明了的说明文字,翻译工作也得简化一些。

二、准确完整的传递资料信息

家用电器说明书不仅仅要给消费者使用时提供参考说明,还需要给到技术人员使用,所以有科技性强、操作性强的特点;那么译者需要有一定的专业知识,例如电视机的翻译,译者至少需要了解遥控器(Remote Control),数码声显(Digital Indicator),音频信号线(Audio Cord)等术语。随着科技的发展,新科技术语也不断涌现,科技术语在使用时要注意勤查字典和充分利用网络工具弄清其词义,按照所属学科领域进一步确定专业性语言最终达到地道准确的目的。

家用电器说明书翻译可以选择正规的家用电器说明书翻译公司,有一整套的翻译流程,包含翻译、审校、质检、排版等,正规的翻译公司会根据翻译项目的实际情况来匹配适合的译者进行翻译,结合译者本身的经验与术语库,最终给到客户满意的译稿。

尚语翻译是一家正规的家用电器说明书翻译公司,有130种语言的翻译译者,可以提供给不同需求客户笔译、口译服务。如果您有家用电器说明书翻译需求或者其他口笔译翻译需求可以电话拨打400-8580-885。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信