专业技术手册翻译英语价格及手册翻译报价明细
日期:2020-02-24 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
技术手册翻译是指重复性的技术事项在一定范围内的统一规定。标准能成为自主创新的技术基础,源于标准指定者拥有标准中的技术要素、指标及其衍生的知识产权。它以原创性专利技术为主,通常由一个专利群来支撑,通过对核心技术的控制,很快形成排他性的技术垄断,尤其在市场准入方面,它可采取许可方式排斥竞争对手的进入,达到市场垄断的目的。
技术手册翻译属于科技文体翻译的一种,科技文体的特征为:“不追求语言的艺术性,而把准确性、客观性、逻辑性、严密性、连贯性、简明性和规格型作为它的基本特征。”技术手册翻译过程中,翻译老师首先要充分理解原文内容,按照使用者的语言习惯和一定的逻辑顺序翻译,避免模糊、歧义。而且要保证用词规范,语法准确。
技术手册翻译也属于描述性文本,这类文本注重客观地陈述所要表达的内容,也可称为“注重内容的文本”。对译文质量的衡量标准主要有两条:(1)译文是否准确地传达了原文的信息或内容; (2) 译文是否符合地道,符合使用者的习惯用法和表达方式。同时技术手册的翻译价格一般是根据翻译类容额难易程度和语种来定,目前市场上英语的价格是150元/千字符起。
尚语翻译公司是一家经政府批准设立的专业涉外翻译服务机构,是中国翻译协会优秀会员单位,致力于为国内外企事业单位、政府机构和个人用户提供优质的笔译、口译、翻译盖章等翻译服务。尚语翻译始终秉承质量第一,客户至上的服务理念,对所有翻译项目,均严格执行“译前分析-翻译-译审-校对-排版-质检”的生产流程,在译前、译中和译后严格实施质量控制措施,确保实现最优的翻译品质。尚语翻译专注于用户手册翻译,产品手册翻译,设备安装手册翻译,软件类技术手册翻译,系统用户手册翻译,设备用户手册翻译等多领域客户的各类语言翻译需求,并赢得了2000余家客户的长期信赖。可提供多领域多语种的翻译服务,翻译领域涵盖装备制造业(包括汽车、机械等)、国际工程、轨道交通、矿产能源、电力电气、电子商务、文化传媒等领域客户,为他们提供英语、德语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、日语、韩语等130多种语言服务。
以下是尚语翻译公司手册翻译报价明细表,该报价均含税。
单位:元/千中文字符不计空格
翻译类别 | 阅读级 | 商务级 | 专业级 | 出版级 |
文件用途 | 适用于普通阅读文件,邮件、书信等 | 适用于合同协议、章程、标书等常见的商务文件 | 适用于说明书、认证资料、宣传手册、技术手册等文件 | 适用于出版,论文、学术、科研等文件 |
英语 | 150起 | 170起 | 260起 | 460起 |
俄语 | 150起 | 180起 | 280起 | 420起 |
韩语 | 140起 | 190起 | 280起 | 440起 |
日语 | 140起 | 210起 | 300起 | 480起 |
法语 | 200起 | 270起 | 360起 | 560起 |
德语 | 240起 | 290起 | 380起 | 600起 |
西班牙语 | 260起 | 320起 | 400起 | 680起 |
葡萄牙语 | 260起 | 340起 | 420起 | 680起 |
阿拉伯语 | 350起 | 500起 | 620起 | 700起 |
其他小语种 | 详情咨询400-858-0885 |