视频听译收费是怎样的,影响字幕翻译收费的因素有哪些?
日期:2020-05-09 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
随着国内外联系的加强,视频流通率更是很高,很多中文视频都会流传到国外去。在实际翻译时还应该注意的问题也是很多的,只有将每个部分问题都更好掌握后,才能够使得具体翻译效果更好。接下来尚语翻译的小编就来跟大家来说说有关视频听译收费是怎样的?
为了使得翻译效果更好,翻译之前能够观看视频很重要,如果能够对具体人物性格做出分析更加重要。当然在处理具体语言时候,实际的口语以及专业化语言也应该分析清楚,这样才能够给国外朋友观看时候更好理解视频的内容,在视频流通时候才不会存在任何的障碍,可以更好了解起来。
这样在视频翻译成英文方面才可以更好把握,希望每一位朋友都应该认真丰富相关的知识。而作为专业化的单位而言,每一次翻译不仅仅在完成工作,也在展示实际中国团队在语言方面的能力,所以在翻译时候多多注意一些细节,使得翻译内容更好。
视频翻译更为确切的讲即是视频听译,无字幕视频通常由外籍人员先听写出来,以确保源文准确无误,而后交由译员翻译成目标语言。直接由中方人员听译时,价格会低不少,不过源文质量通常而言也不如外籍母语人员听写出来的源文版本。
视频听译收费通常按字数、影片时长或听译时长进行确定。当然,语种也是影响价格的重要元素,不同语种的价格是不相同的最
常见的计价方式:按时长。了解视频翻译收费按时长报价的方式,这里需要明确听译时长为演员在视频中讲话的时间,其和视频本身时长无关。一般而言,视频听译服务者也提供添加字幕服务,以满足客户的需要。
现如今,很多的翻译公司之间存在着竞争,尽管遵守着价值与价格是成正比的原则,但是各个翻译公司的报价还是有所不同。不仅公司的实力与规模会决定公司的品牌信誉,优质的服务同样也能够提高公司的翻译报价,下面尚语翻译公司的小编就来给大家介绍下影响字幕翻译收费的因素有哪些?
一、字幕翻译的字数
所有的翻译公司都是一样的,尤其是对于字幕翻译的报价都是根据翻译的字数来进行报价的。进行字数报价的话,首先应该掌握的就是字幕翻译的字数是怎样统计的,然后根据翻译公司统计字数的方法进行报价。字幕翻译的单位是元/千字符,就是按照一千个字符多少钱的方式来计算,这样的计算方法是很多的翻译公司普遍运用的报价方式。
二、对于字幕的排版和时间要求
1、现在翻译公司都是根据自己的服务内容来进行收取费用的,对于字幕翻译还是需要根据翻译的时间来确定的。对于时间比较紧急的字幕翻译任务,客户需要给翻译公司支付一定的加急费用,主要的原因是,如果客户急需翻译内容的话,字幕翻译人员就必须加班加点的进行工作,翻译公司支付加班费也是在正常不过的了。
2、字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版,当然这个是根据客户的要来决定的。对于有排版等需求的客户,是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的要求进行报价的。
以上内容就是给大家介绍的影响字幕翻译价格的因素,字幕翻译报价一般就受到以上这些因素的影响,因此在选择字幕翻译公司的时候,要注意自己的这些需求。
说到视频听译收费和字幕翻译,就不得不提一下尚语翻译公司了。尚语翻译作为北京专业正规的字幕翻译和视频听译公司,自成立伊始,在字幕翻译领域取得了巨大的成绩。涉及了视频,录像,会议,宣传片等字幕翻译,可翻译语种多达130种,纯人工翻译!资深的字幕翻译团队以及系统化的翻译项目管理流程,保证字幕翻译的质量!