首页
> 新闻资讯
病例翻译价格收费依据是什么?翻译一次病例多少钱?
日期:2019-12-31 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
有很多疾病可能都是需要中外会诊,随着人们的生活水平提升,越来越多的人开始出国看病,而想要得到更好的治疗,那么肯定还是应该做好病例翻译,不然国外的医生也很难了解我们的病情。而病例翻译价格就是人们最为担心的一件事情,毕竟很多人的病例可能都已经积攒了几年,费用方面肯定还是应该做好比较。那么到底病例翻译收费多少是合理的呢?
先确定好翻译语种
因为病例翻译价格也受到了翻译语种方面的影响,所以我们肯定还是应该做好语种方面的确认。一般来讲中英互译的价格还是更优惠一些,平均价格可能都不过二三百元,但是如果是小语种,那么肯定费用方面也会略高一些。而且也要看对方翻译公司是否有相关翻译人员,这样合作起来也是更有保障的。
确定翻译内容的数量
多数公司都是会按照字数来收费,当然因为病例复杂,内容比较多,所以一般都是有一个大概的字数,然后确定病例翻译价格。按照每千字来收费,这样其实对我们是有利的,这样就可以大概计算好收费的情况如何。因为翻译内容的数量如果比较多,真的是有很多陈年病例等,翻译人员也需要一定时间去整理,也可以协商一下是否可以有折扣优惠。
一般来讲,翻译公司都是会先根据我们的需要告知病例翻译价格,因为病例的翻译不允许有一点错漏,所以一定要和专业性的翻译公司合作,而且也要确定好对方可以为我们提供后续的核准工作。至少是需要翻译完成之后校对一次,确定病例的翻译内容没有任何问题才能够提交,这样一旦出现问题也可以及时进行处理,以免延误我们的病情。