首页 > 新闻资讯

工程投标书翻译收费标准和注意事项

日期:2020-01-29 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

工程投标书是否做得好,内容上是否有保障,直接影响到了我们是否可以中标。投标书的重要性不言而喻,而且很多招标项目都是需要做好工程投标书翻译,必须要有具有专业性的翻译件才能够投标,不然可能第一轮就会被淘汰,所以一定要选择正规的翻译公司合作才行。今天我们就来看一下具体的翻译收费标准和相应的翻译注意事项都有哪些,这样对我们的翻译合作也有帮助。

1cc0debf8036c495d8782dfb287e8a0a.jpg

投标书翻译是如何收费的?

正常来讲工程投标书翻译多数都是需要翻译成英文,这样在很多国家都是可以通用的,而且也符合基础的要求。但是如果要做好其他语种的翻译,要提前和翻译公司沟通好,这样确定好费用也会更加容易一些。不同翻译公司的基础收费也都是会有一定的差异性,所以还是应该确定好不同翻译公司的收费标准情况。

但是大家要很清楚一点,投标书和其他类型的文件翻译是完全不同的,要求更高,而且有很多工程项目的专用词,还有图纸翻译也都是要同时来做,所以工程投标书翻译要比普通文件的费用更高一些。一般都是按照一千字的基础标准来收费,比如普通类型的翻译可能每千字需要两三百元,而且是英文翻译。如果是日语、韩语、俄语等翻译,费用上每千字要多50-100元左右。工程投标书翻译费用要提前沟通,如果有必要还是应该先签订合同再去进行合作,出现问题也可以及时解决。

翻译的注意事项有哪些?

      工程投标书非常重要,而且涉及到了我们的一些投标机密内容,所以一定要挑选到比较好的翻译公司合作,这样完成翻译也会更加容易一些。而工程投标书翻译的注意事项我们也要提前来进行确认,专业性的公司常年从事不同的投标书翻译,对各大工程项目行业也很熟悉,完成投标翻译才是有保障的。而且我们也要做好内容方面的核准,以免出现问题影响到投标工作继续进行。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信