首页 > 新闻资讯

人工翻译公司能被机器翻译所代替吗?

日期:2020-05-12 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

    今天我们讨论的主题是围绕人工智能,机器学习和将来可能适合替代工作场所人力资源的任何其他技术。看起来,自动化方面的一个重要领域是自动化翻译服务,例如机器翻译,这是新技术开发背后的最大推动力之一。那么人工翻译公司能被机器翻译所代替吗?


    当然不能,虽然有Google Translate、微软等,但他们都曾尝试寻找一种更易于翻译多种语言的方法,Google Translate虽是一种免费软件,易于使用的自动翻译器。微软是Google Translate的激烈竞争者,因为它还是一个供个人使用的免费应用程序,并且支持更多语言。它可以翻译文本、对话、语音、相机照片和屏幕截图等。还可以下载用作脱机翻译的语言,这不仅免费,而且对使用者来说非常好。


人工翻译公司-尚语翻译


那为什么人工翻译公司不能被机器翻译所代替呢?


    机器翻译器没有自己的内置智能。他们只能做人类输入的东西。他们无法创建只有他们已经知道的新事物。但是,那些推广这些翻译工具的人正在推销它们,好像它们是人类翻译的真正替代品一样。实际上,在被要求执行翻译任务时,他们实际上是虚拟助手而不是领导者。到目前为止,自动翻译平台还没有帮助人类翻译人员完成50%的工作。机器翻译工具中有太多的不准确之处,无法单独使用。由于它们太多了,因此无法告诉他们如何翻译每个词语及一些比较复杂的长语句。


那么人工翻译公司与机器翻译的未来如何呢?


    由于机器翻译的改进,自动化的翻译服务有望得到改善,并将在任何翻译项目中发挥更大的作用。该技术可能变得更加准确,因此简单句子翻译也将更加准确。但是,即使机器翻译在学习语言规则方面变得更好,这也不意味着它将能够应付在翻译时必须了解重要的细微差别。同时机器翻译取决于预定的规则才能正常运行,而人工翻译公司则必须不断地创新并打破常规的翻译模式,以便他们可以使用不同的语言创建确切的含义。


    然而翻译服务的绊脚石之一并不是翻译的速度和准确性,而是有效处理工作的速度。机器翻译可以提高编写和接收电子邮件的速度、数据收集、词汇表的建立以及许多其他任务的速度,这些任务对于人工翻译行业而言并不重要。甚至在一些语言翻译开始之前,机器翻译就可以加快每个翻译项目的速度,从而使翻译人员和翻译服务更具成本效益。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信